Este miércoles, en el auditorio de la Unidad Académica de Psicología de la Universidad Autónoma de Zacatecas (UAZ), se inauguró el primer congreso bienal Los estudios de traducción e interpretación en América Latina y el Caribe: Un primer acercamiento.
El evento es organizado por las unidades académicas de Letras y de Estudios de las Humanidades, el Cuerpo Académico en Consolidación UAZ-CA-112 Lenguaje y literatura y la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (Relaeti).
Este congreso tiene como objetivo generar un espacio de encuentro y diálogo entre los estudiosos, así como explorar y consolidar el trabajo conjunto.
Las distintas actividades programadas se desarrollarán hasta el 1 de julio en las unidades académicas de Letras y de Psicología.
La doctora Anna María D’amore, integrante de dicho cuerpo académico, expuso que en esta bienal participan estudiosos de varios países de Europa y de Latinoamérica; además, destacó que es un foro para analizar investigaciones relacionadas con la traducción.
En esta primera edición se realizarán 42 ponencias dirigidas a estudiantes, profesores, investigadores y público en general interesado en los temas.
Por su parte, el investigador Alejandro García Ortega agregó que también se discutirán ideas de traducción de palabra a palabra, de frase a frase, de enunciado a enunciado y de tradición a tradición.
A la inauguración asistieron, además, Danielle Zaslavsky, fundadora de la Maestría en Traducción de El Colegio de México (Colmex), y María Matilde Beatriz Hernández Solís, directora electa de la Unidad Académica de Letras de la UAZ.
El costo del congreso para el público en general es de 750 pesos; para estudiantes de la UAZ, 500 pesos, y para estudiantes foráneos, 300 pesos, e incluye materiales y una constancia.
Sin embargo, las personas que no deseen ni constancia ni materiales pueden asistir como oyentes de manera gratuita.